Sunday, March 1, 2009

10 Thoughts about Sevillanos

These are some of the things that I have noticed here in Sevilla that are just different...

1.) I am constantly in awe of all of the women who wear high heels. Cobblestone streets and a 20 minute walk (minimum) everywhere and anywhere you want to go make it pretty much impossible for me to imagine a life in heels even if my foot weren't royally messed up.

2.) There are definitely more dads with their children than moms. I thought it was weird that I noticed/ was surprised by this. And it's not even that I feel that dad's in the US don't do anything, I just really think that dads are always with their kids here. It's interesting to see how those relationships differ.

3.) MILK: I don't really know what kind of milk they have here or how it is possible, but they don't refrigerate it. Nor do they drink straight milk (only with coffee pretty much). Sometimes I just want a cold glass of normal, cow milk with my dinner :D

4.) Most of the music here is the same as in the US and still in English. The people can't understand a word of it, but they sing along with it and love it. In one of my classes we did an "experiment" and flipped through all of the radio stations: 7 had English music and 5 had music in Spanish. I don't really understand why you would like music if you can't understand the lyrics.

5.) An equivalent to the word "random" apparently doesn't exist, and apparently neither does the concept of something being random. Therefore, people here don't have that built in radar for those random/awkward situations. We asked our professor for a word and we are out of luck. And I use that word all the time in English... probably on my top 10 most used list... ESPECIALLY in Spain because there are so many random situations that I've ended up in.

6.) It's awesome that Spanish and English have so many similar words. Whenever I don't know something in Spanish... I sound it out as if it were a Spanish word and probably 68% of the time, they can figure out what I'm trying to say. The whole Latin root thing is very convenient!

7.) Guapa! Guapa! (beautiful girl) is another favorite phrase in Spain. Whether you just rolled out of bed or actually got dressed up, walk through the street and you'll be yelled after by every guy you pass. But it's not really a rude/offensive thing like it would be in the US, just how they... I'm not really sure haha. It doesn't really translate but if you ever come to Spain, you will see what I mean (not the guys... sorry).

8.) If you want a deliciously, decadent pastry... it's about a euro, but if you want a bag of M&M's... expect to pay around 5 euros. Why wouldn't you want to go talk to the adorable little old lady who owns the pasteleria and get the freshly made, amazingly delicious cana filled with chocolate nutella and topped with powdered sugar?? I just don't know!

9.) Your arms/hands are more important than your feet when your dancing (according to one of the ladies we talked to last night at a Flamenco place). Good to know! haha Guitars and boxes (for drums) are the instruments of choice.

10.) Pajarito= little bird That is what I had for dinner the other night. Picture a Thanksgiving turkey a little bit smaller than your fist. That is what was on my plate. "Watch out for the little bones!" Maria Louisa warned us. No, really? haha

2 comments:

  1. Hahaha, Spanish women like wear high heels! Legs are more… beautiful

    About milk, in my home we have milk in breakfast only, and my parents also have in coffee. However, children’s have more milk that adults.

    I like the music in you language, but only when I know that singer is Christian or that singer doesn’t sing bad words… But people love this music! Often, I translate the letters of the songs.

    In Sevilla, it’s true that there are people (boys) who yell “Guapa!” to girls, is not strange… hahaha. To me, the girls did not yell me “Guapo!” :( Hahahaha Girls didn’t do it

    Y… “los pajaritos” son delicias… jajaja. La especie de pájaro es una “codorniz”, y cuando están hechas con un aliño de adobo (como los boquerones del otro día), están… para chuparse los dedos (esa expresión es importante en España, significa que la comida está muy my buena).

    Un besito!

    ReplyDelete
  2. Y sácate ese chicle al hablar ingléssssss!! No te entiendoooo!!! Jajajajaja

    ReplyDelete